Skocz do zawartości
Gracze online

 

 

Constitution of the State of San Andreas


Rekomendowane odpowiedzi

0wDghTQ.png

CONSTITUTION OF THE STATE OF SAN ANDREAS


ARTYKUŁ 0 - PREAMBUŁA

My, naród stanu San Andreas, wdzięczni Bogu Wszechmogącemu za naszą wolność, aby zapewnić i utrwalić jego błogosławieństwa, ustanawiamy niniejszą Konstytucję.


ARTYKUŁ I - DEKLARACJA PRAW [SEKCJA 1 - SEKCJA 27]

SEKCJA 1. Wszyscy ludzie są z natury wolni i niezależni oraz mają niezbywalne prawa. Wśród nich jest cieszenie się i obrona życia i wolności, nabywanie, posiadanie i ochrona własności oraz dążenie i uzyskiwanie bezpieczeństwa, szczęścia i prywatności.

SEKCJA 2. (a) Każdy może swobodnie wypowiadać się, pisać i publikować swoje poglądy na każdy temat, ponosząc odpowiedzialność za nadużywanie tego prawa. Prawo nie może  ograniczać wolności słowa lub prasy.

(b) Wydawca, redaktor, reporter lub inna osoba powiązana z gazetą, magazynem lub inną publikacją periodyczną lub zatrudniona przez stowarzyszenie prasowe lub serwis informacyjny; jakakolwiek osoba, która była w ten sposób powiązana lub zatrudniona, nie będzie osądzana w pogardy ze strony organu sądowego, ustawodawczego lub administracyjnego lub jakiegokolwiek innego organu uprawnionego do wydawania wezwania za odmowę ujawnienia źródła jakichkolwiek informacji uzyskanych w trakcie takiego związku lub zatrudnienia w celu publikacji w gazecie, czasopiśmie lub innej publikacji periodycznej, lub za odmowę ujawnienia wszelkich niepublikowanych informacji uzyskanych lub przygotowanych w celu gromadzenia, otrzymywania lub przetwarzania informacji w celu publicznego udostępnienia.

Ani reporter radiowy lub telewizyjny, ani inna osoba powiązana z lub zatrudniona przez stację radiową lub telewizyjną, ani żadna osoba, która była tak powiązana lub zatrudniona, nie może być osądzona za pogardę za odmowę ujawnienia źródła jakichkolwiek informacji uzyskanych w tym czasie. 

Stosowane w tym podrozdziale „informacje niepublikowane” obejmują informacje, które nie są rozpowszechniane publicznie przez osobę, od której żąda się ujawnienia, niezależnie od tego, czy powiązane informacje zostały rozpowszechnione, i obejmują, ale nie ograniczają się do wszystkich notatek, zapisów, zdjęć, taśmy lub inne dane wszelkiego rodzaju, które same nie są rozpowszechniane publicznie za pośrednictwem środka komunikacji, niezależnie od tego, czy zostały rozpowszechnione opublikowane informacje oparte na takich materiałach lub z nimi związane.

SEKCJA 3. (a) Lud ma prawo pouczać swoich przedstawicieli, składać petycje do rządu o naprawę krzywdy i gromadzić się swobodnie, aby konsultować się dla wspólnego dobra.

(b) (1) Lud ma prawo uzyskać dostępu do informacji dotyczących prowadzenia interesów ludu, dlatego też lud ma prawo uzyskać wgląd do zebrań organów publicznych oraz pism urzędników i agencji publicznych, które pozostają otwarte dla wglądu publicznego.

(2) Ustawa, orzeczenie sądu lub inny organ wprowadzony po wejściu w życie tego poddziału, który ogranicza prawo dostępu do informacji dotyczących prowadzenia interesów ludu, przyjmuje się za interes chroniony ograniczeniem i organ publiczny, pismo urzędnika lub agencja publiczna powinna stwierdzić potrzebę ochrony tego interesu.

(3) Żadne z postanowień niniejszego podrozdziału nie zastępuje ani nie zmienia prawa do prywatności gwarantowanego w SEKCJI 1 ani nie wpływa na konstrukcję jakiejkolwiek ustawy, orzeczenia sądowego lub innego organu w zakresie, w jakim chroni to prawo do prywatności, w tym wszelkich ustawowych procedur regulujących odkrywanie lub ujawnianie informacji dotyczące czynności służbowych lub kwalifikacji zawodowych funkcjonariusza publicznego.

(4) Nic w tym podrozdziale nie zastępuje ani nie zmienia żadnego przepisu niniejszej Konstytucji, w tym gwarancji, że dana osoba nie może być pozbawiona życia, wolności lub mienia bez należytego procesu sądowego, ani nie można odmówić równej ochrony prawnej, jak przewidziano w SEKCJI 7.

(5) Niniejszy podział nie uchyla ani nie unieważnia, w sposób wyraźny lub dorozumiany, żadnego konstytucyjnego lub ustawowego wyjątku od prawa dostępu do rejestrów publicznych lub posiedzeń organów publicznych, który obowiązuje w dniu wejścia w życie tego podziału, w tym między innymi: wszelkie ustawy chroniące poufność organów ścigania i prokuratury.

(6) Żadne z postanowień niniejszego poddziału nie uchyla, nie unieważnia, nie zastępuje ani nie modyfikuje ochrony poufności postępowań i zapisów władzy ustawodawczej, członków władzy ustawodawczej i jej pracowników jak i komisji przewidzianych w SEKCJI 7 artykułu IV.

SEKCJA 4. Gwarantowane jest swobodne praktykowanie i cieszenie się religią bez dyskryminacji i preferencji. Ta wolność sumienia nie usprawiedliwia czynów rozwiązłych lub sprzecznych z pokojem lub bezpieczeństwem stanu. Osoba nie jest niekompetentna do bycia świadkiem lub ławnikiem ze względu na swoje opinie na temat przekonań religijnych.

SEKCJA 5. Wojsko podlega władzy cywilnej. W czasie pokoju nie można utrzymywać stałej armii. Żołnierze nie mogą być zakwaterowani w żadnym domu w czasie wojny, chyba że nakazuje to ustawa lub w czasie pokoju, bez zgody właściciela.

SEKCJA 6. Niewolnictwo jest zabronione. Niewola przymusowa jest zabroniona, z wyjątkiem karania za przestępstwa.

SEKCJA 7. (a) Osoba nie może być pozbawiona życia, wolności lub mienia bez należytego procesu sądowego lub pozbawiona równej ochrony prawnej; pod warunkiem, że żadne z postanowień zawartych w niniejszym dokumencie ani w innym miejscu niniejszej Konstytucji nie nakłada na stan San Andreas ani na jakikolwiek podmiot publiczny, zarząd lub urzędnika żadnych z zobowiązań lub obowiązków, które wykraczają poza te nałożone przez klauzulę równej ochrony 14 poprawki do Konstytucji Stanów Zjednoczonych.

(b) Obywatelowi lub grupie obywateli nie można przyznać przywilejów lub immunitetów, które nie są przyznane wszystkim obywatelom na tych samych warunkach. Przywileje lub immunitety przyznane przez ustawodawcę mogą zostać zmienione lub cofnięte.

SEKCJA 7.5. Małżeństwa między mężczyzną a mężczyzną; kobietą a kobietą; mężczyzną a kobietą jest ważne oraz uznawane na terenie San Andreas.

SEKCJA 8. Osoba nie może zostać zdyskwalifikowana z podjęcia lub egzekwowania działalności gospodarczej, zawodu lub zatrudnienia ze względu na płeć, rasę, wyznanie, kolor skóry lub pochodzenie narodowe lub etniczne.

SEKCJA 9. Nie można uchwalić listu przewozowego, prawa ex post facto lub prawa naruszającego obowiązek umów.

Ex Post Facto: Retroakcja (retroaktywność) – cecha norm prawnych mających moc wsteczną

SEKCJA 9. Świadków nie wolno zatrzymywać w nieuzasadniony sposób. Nikt nie może być uwięziony w postępowaniu cywilnym za dług lub delikt, ani w czasie pokoju.

SEKCJA 10. Habeas corpus nie może zostać zawieszony, chyba że wymaga tego bezpieczeństwo publiczne w przypadku buntu lub inwazji.

Habeas corpus: środek odwoławczy, dzięki któremu osoba może zgłosić bezprawne zatrzymanie lub pozbawienie wolności do sądu i zażądać, aby sąd nakazał opiekunowi osoby, zwykle funkcjonariuszowi więziennemu, doprowadzenie skazanego do sądu w celu ustalenia, czy zatrzymanie jest zgodne z prawem.

SEKCJA 11. Osoba może zostać zwolniona za kaucją przez wystarczających poręczycieli, z wyjątkiem:

(a) Przestępstwa śmiertelne, gdy fakty są oczywiste lub domniemanie wielkie;

(b) Przestępstwa obejmujące akty przemocy wobec innej osoby lub przestępstwa związane z napaścią na tle seksualnym wobec innej osoby, gdy fakty są oczywiste lub domniemanie jest uzsadnione, a sąd na podstawie jasnych i przekonujących dowodów uzna, że istnieje duże prawdopodobieństwo ponownego dokonania danego czynu; lub, 

(c) Przestępstwo, gdy fakty są oczywiste a sąd na podstawie jasnych i przekonujących dowodów stwierdzi, że dana osoba zagraża innym i że istnieje duże prawdopodobieństwo, że osoba doprowadziłaby do przestępstwa, gdyby została zwolniona.

(d) Osoba może zostać zwolniona za zgodą sądu wedle uznania sądu.

SEKCJA 12. Nie można naruszać prawa ludu do bezpieczeństwa w swoich domach, prywatności dokumentów i skutkach przed nieuzasadnionymi zajęciami i przeszukaniami persony, domu lub dokumentu; a nakaz nie może być wydany bez powodu, podpieranego przysięgą lub oświadczeniem, w szczególności z opisem miejsca do przeszukania oraz person i rzeczy do zajęcia.

SEKCJA 13. Przestępstwa będą ścigane zgodnie z prawem, wedle aktu oskarżenia lub, po zbadaniu i zobowiązaniu przez sędziego, w po przedstawieniu odpowiednich informacji.

SEKCJA 14. Osoba oskarżona o popełnienie przestępstwa na podstawie pozwu podpisanego pod rygorem odpowiedzialności karnej za krzywoprzysięstwo i znajdującego się w aktach sądu w Stanie, w którym przestępstwo podlega osądowi, zostanie bez zbędnej zwłoki postawiona przed sędzią tego sądu. Sędzia pokoju niezwłocznie przekaże pozwanemu odpis pozwu, poinformuje pozwanego o prawie pozwanego do udzielenia obrońcy, wyznaczy pozwanemu rozsądny czas na wezwanie obrońcy i na żądanie pozwanego odczyta zażalenie pozwanemu.

SEKCJA 15. Osoby nie mogą być dwukrotnie oskarżone o to samo przestępstwo, być zmuszane w sprawie karnej do bycia świadkiem przeciwko samemu sobie ani być pozbawione życia, wolności lub mienia bez należytego procesu sądowego.

SEKCJA 16. Nie wolno wymierzać okrutnych lub nietypowych kar ani nakładać nadmiernych grzywien.

SEKCJA 17. Obcokrajowcy mają takie same prawa własności jak obywatele.

SEKCJA 18. Własność posiadana przed zawarciem małżeństwa lub nabyta w trakcie małżeństwa w drodze darowizny, testamentu lub spadku stanowi własność odrębną.

SEKCJA 19. Prawo do głosowania lub sprawowania pozycji urzędowej nie może być uwarunkowane majątkiem.

SEKCJA 20. Prawa gwarantowane przez tę Konstytucję nie są zależne od praw gwarantowanych przez Konstytucję Stanów Zjednoczonych.

SEKCJA 21. Lud ma prawo do łowienia ryb na i z publicznych gruntów stanu i na jego wodach, z wyjątkiem gruntów przeznaczonych na wylęgarnie ryb.

SEKCJA 22. Postanowienia niniejszej Konstytucji są bezwzględnie obowiązujące i zakazane, chyba że wyraźnymi słowami stwierdzi się, że stanowią inaczej.

SEKCJA 23. Kara śmierci przewidziana w tych ustawach nie będzie uważana za wymierzanie okrutnych lub nietypowych kar w rozumieniu art. 1 tego dokumentu.

Sekcja 24. Stan nie może dyskryminować ani przyznawać preferencyjnego traktowania żadnej osobie lub grupie ze względu na rasę, płeć, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub narodowość w ramach świadczenia usług publicznych, edukacji publicznej lub zamówień publicznych.

Sekcja 25. Ta sekcja jest samowykonalna. Jeśli jakakolwiek część lub części tej sekcji są sprzeczne z prawem federalnym lub Konstytucją Stanów Zjednoczonych, sekcja ta zostanie wdrożona w maksymalnym zakresie dozwolonym przez prawo federalne i Konstytucję Stanów Zjednoczonych. Wszelkie postanowienie uznane za nieważne będzie można oddzielić od pozostałych części niniejszego paragrafu.

Sekcja 26. Żadne z postanowień niniejszego paragrafu nie może być interpretowane jako unieważnienie jakiegokolwiek orzeczenia sądowego, które obowiązują w dniu wejścia w życie tego paragrafu.

Sekcja 27. Niniejsza Konstytucja nie może być interpretowana przez sądy jako zakaz łączenia spraw karnych zgodnie z przepisami ustawodawcy lub przez Stan w drodze inicjatywy.


ARTYKUŁ II - Stan San Andreas [SEKCJA 1 - SEKCJA 5]

Sekcja 1. Cała władza polityczna tkwi w ludziach. Rząd został ustanowiony dla ich ochrony, bezpieczeństwa i korzyści, a oni mają prawo zmieniać go lub reformować, gdy wymaga tego dobro publiczne.

Sekcja 2. Głosować może obywatel Stanów Zjednoczonych w wieku 18 lat i zamieszkały w Stanie San Andreas.

Sekcja 3. Głos oddany przez obywatela stanu, zgodnie z prawem, jest ważny i zostanie policzony.

Sekcja 4. Wszystkie urzędy sądowe, szkolne, stanowe i miejskie, są bezstronne.

Sekcja 5. Oddany głos jest tajny.


ARTYKUŁ III - Głosowanie [SEKCJA 1 - SEKCJA 6]

Sekcja 1. Stan San Andreas jest nieodłączną częścią Stanów Zjednoczonych Ameryki, a konstytucja Stanów Zjednoczonych jest najwyższym prawem tego kraju.

Sekcja 2. Granice stanu to granice określone w konstytucji z 1849 r., zmienionej ustawą. Los Santos to stolica San Andreas.

Sekcja 3. Uprawnienia rządu stanowego są ustawodawcze, wykonawcze i sądownicze. Osobie, którym powierzono wykonywanie jednej władzy, nie może wykonywać żadnej z pozostałych, chyba że zezwala na to niniejsza Konstytucja.

Sekcja 4. Organ administracyjny, w tym organ administracyjny utworzony przez Konstytucję lub ustawę z inicjatywą, nie posiada uprawnień do:

(a) Stwierdzenia niewykonalności ustawy lub odmowy wykonania ustawy z powodu jej niezgodności z konstytucją, chyba że sąd apelacyjny stwierdzi, że ustawa jest niezgodna z konstytucją;

(b) Ogłoszenia ustawy jako niekonstytucyjną;

(c) Stwierdzenia niewykonalności ustawy lub odmowy egzekwowania ustawy na podstawie tego, że prawo federalne lub przepisy federalne zabraniają egzekwowania takiego statutu, chyba że sąd apelacyjny stwierdzi, że egzekwowanie takiego statutu jest zabronione przez prawo federalne lub przepisów federalnych.

Sekcja 5. Pozwy mogą być wnoszone przeciwko stanu w taki sposób i przed takimi sądami, jakie zostaną określone przez prawo.

Sekcja 6. Angielski jest wspólnym językiem mieszkańców Stanów Zjednoczonych Ameryki i stanu San Andreas.


ARTYKUŁ IV - USTAWODAWCZY [SEKCJA 1 - SEKCJA 6]

Sekcja 1. Władza ustawodawcza tego stanu należy do kalifornijskiej legislatury, która składa się z Senatu i Zgromadzenia, ale lud zastrzega sobie prawo inicjatywy i referendum.

Sekcja 1.5. (a) Lud deklaruje, że Ojcowie Założyciele ustanowili system rządów przedstawicielskich oparty na wolnych, uczciwych i konkurencyjnych wyborach. 

(b) Zdolność ustawodawców do sprawowania nieograniczonej liczby kadencji, ustanowienia własnego systemu emerytalnego oraz opłacania personelu i usług pomocniczych na koszt państwa w dużym stopniu przyczynia się do niezwykle dużej liczby osób zasiedziałych, które są wybierane ponownie. Te niesprawiedliwe, zasiedziałe przywileje zniechęcają wykwalifikowanych kandydatów do ubiegania się o urzędy publiczne i tworzą klasę zawodowych polityków, zamiast przedstawicieli obywateli, których oczekiwali Ojcowie Założyciele. Ci zawodowi politycy stają się przedstawicielami biurokracji, a nie ludzi, których mają reprezentować.

(c) Aby przywrócić wolny i demokratyczny system uczciwych wyborów i zachęcić wykwalifikowanych kandydatów do ubiegania się o urzędy publiczne, ludzie stwierdzają i deklarują, że uprawnienia władzy muszą być ograniczone. Świadczenia emerytalne muszą być ograniczone, zasiedziały personel finansowany przez państwo i usługi pomocnicze muszą być ograniczone, a liczba okresów, które mogą być spełnione, musi być ograniczona.

Sekcja 2. (a) Senat liczy 10 senatorów wybieranych na 2-miesięczne kadencje.

(b) Termin senatora rozpoczyna się w pierwszy poniedziałek następujący po jego wyborze.

(c) Przez całe swoje życie, w Senacie nie można zasieadać więcej niż 24 miesiące.

(d) Osoba nie kwalifikuje się do bycia członkiem władzy ustawodawczej, chyba że jest wyborcą i była rezydentem okręgu ustawodawczego przez rok oraz obywatelem Stanów Zjednoczonych i rezydentem San Andreas przez 3 lata, bezpośrednio przed wyborami, a sprawowanie przez całą kadencję, na którą dana osoba ubiega się o wybór, nie przekracza maksymalnego okresu pracy dozwolonego w podrozdziale (a) niniejszego paragrafu.

(e) W przypadku powstania wakatu w legislaturze Gubernator niezwłocznie zarządza wybory w celu obsadzenia wakatu.

Sekcja 3. (a) Każda izba ustawodawcza ocenia kwalifikacje i wybory swoich członków i, w drodze głosowania imiennego wpisanego do dziennika, dwie trzecie zgadzających się członków może wydalić członka.

(1) Każda izba może zawiesić członka na podstawie wniosku lub uchwały podjętej w drodze głosowania imiennego wpisanego do dziennika, przy czym zgadzają się dwie trzecie liczby członków. Wniosek lub uchwała powinny zawierać ustalenia i oświadczenia stanowiące podstawę zawieszenia. Niezależnie od wszelkich innych postanowień niniejszej Konstytucji, Izba może uznać, że wynagrodzenie i świadczenia Członka zostały utracone w całości lub w części okresu zawieszenia, poprzez wyraźne postanowienie wniosku lub uchwały.

(2) Członek zawieszony na mocy niniejszego ustępu nie może korzystać z żadnych praw, przywilejów, obowiązków ani uprawnień swojego urzędu, ani wykorzystywać żadnych zasobów władzy ustawodawczej w okresie obowiązywania zawieszenia.

(3) Zawieszenie Członka na podstawie niniejszego paragrafu obowiązuje do dnia wskazanego we wniosku lub uchwale lub, w przypadku braku terminu, do dnia przyjęcia kolejnego wniosku lub uchwały o zniesieniu zawieszenia w drodze głosowania imiennego wpisanego do dziennika, dwie trzecie członków domu zgadzają się.

(b) Żaden członek legislatury nie może przyjąć honorarium.

(c) Żaden członek legislatury nie może świadomie przyjmować wynagrodzenia za stawienie się, zgodę na stawienie się lub podejmowanie jakichkolwiek innych działań w imieniu innej osoby przed jakimkolwiek zarządem lub agencją rządu stanowego. Jeżeli Członek świadomie akceptuje jakiekolwiek wynagrodzenie za stawienie się, zgodę na stawienie się lub podjęcie jakichkolwiek innych działań w imieniu innej osoby przed jakąkolwiek radą lub agencją samorządu lokalnego, Członek nie może przez okres jednego miesiąca od przyjęcia wynagrodzenia, głosować lub podejmować, uczestniczyć w podejmowaniu lub w jakikolwiek sposób próbować wykorzystać swoje oficjalne stanowisko w celu wpłynięcia na działanie lub decyzję przed organem ustawodawczym.

Sekcja 4.  Każdy projekt uchwalony przez Senat jest przedstawiany Gubernatorowi. Staje się statutem, jeśli zostanie podpisany przez gubernatora. Gubernator może ją zawetować, zwracając ją wraz ze wszystkimi zastrzeżeniami do Senatu, który wpisuje do dziennika i przystępuje do ponownego ich rozpatrzenia.

Sekcja 5. Osoba, która stara się wpłynąć na głos lub działanie członka Senatu w charakterze ustawodawczym przez przekupstwo, obietnicę nagrody, zastraszenie lub w inny nieuczciwy sposób, jest winny Felony.

Sekcja 6. Lud ma prawo pociągać do odpowiedzialności swoich ustawodawców. Aby pomóc ludowi w korzystaniu z tego prawa, na zwoływaniu każdej zwyczajnej sesji Senatu, przewodniczący pro tempore Senatu i przewodniczący mniejszości każdego izby zgłoszą swojemu domowi cele i zadania tej izby podczas tej sesji.


ARTYKUŁ V - WYKONAWCZY [SEKCJA 1 - SEKCJA 4]

Sekcja 1. Najwyższa władza wykonawcza tego Stanu należy do Gubernatora. Gubernator czuwa nad wiernym wykonaniem prawa.

Sekcja 2. Gubernator jest głównodowodzącym wojska Stanowego, którą powołuje ustawa. Gubernator może wezwać go do wykonania prawa.

Sekcja 3. Z zastrzeżeniem procedur aplikacyjnych przewidzianych w ustawie, Gubernator, na warunkach uznanych przez gubernatora za słuszne, może udzielić po odroczeniu kary, ułaskawienia i złagodzenia kary. Gubernator będzie zgłaszał ustawodawcy każde udzielone ułaskawienie i zadośćuczynienie, podając istotne fakty i powody ich udzielenia. Osoby dwukrotnie skazanej za przestępstwo Gubernator nie może ułaskawić, chyba że na zalecenie Sądu Najwyższego za zgodą 4 sędziów.

Sekcja 4. (a) Aby wyeliminować wszelkie pozory konfliktu z prawidłowym wykonywaniem swoich obowiązków i odpowiedzialności, żaden urzędnik Stanowy nie może świadomie otrzymywać pensji, prowizji ani innych podobnych zarobków od lobbysty lub firmy lobbingowej, ani od osoby, która: w ciągu ostatnich 12 tygodni była związana kontraktem z agencją Stanową podlegającą jurysdykcji funkcjonariusza Stanowego. Dochód z pracy nie obejmuje jednak udziału we wspólnym majątku w dochodzie małżonka.

(b) Żaden urzędnik Stanowy nie może przyjąć honorarium. 

(c) Ustawodawca uchwali prawa, które zakazują lub ściśle ograniczają przyjmowanie prezentu przez urzędnika Stanowego z dowolnego źródła, jeżeli przyjęcie prezentu może spowodować konflikt interesów.

(d) Żaden urzędnik stanowy nie może świadomie przyjąć jakiejkolwiek rekompensaty za stawienie się, zgodę na stawienie się lub podejmowanie jakichkolwiek innych działań w imieniu innej osoby przed jakimkolwiek zarządem lub agencją rządu stanowego.


ARTYKUŁ VI - WYKONAWCZY [SEKCJA 1 - SEKCJA 4]

Sekcja 1. Władzę sądowniczą tego Stanu sprawuje Sąd Najwyższy Stanu, Sądy Apelacyjne Stanu San Andreas i Sądy Wyższe Stanu San Andreas.

Sekcja 2. Sąd Najwyższy składa się z 'Chief Justice of San Andreas'  i 2 sędziów pomocniczych. Chief Justice może w każdej chwili zwołać sąd. Do wydania wyroku konieczna jest zgoda 2 sędziów obecnych na sporze.

Sekcja 3.  State Bar of San Andreas jest korporacją publiczną. Każda osoba dopuszczona i uprawniona do wykonywania zawodu prawniczego w tym stanie będzie członkiem State Bar of San Andreas.

Sekcja 4. Żaden wyrok nie zostanie uchylony, ani nie zostanie przyznany nowy proces, z jakiejkolwiek przyczyny, z powodu niewłaściwego skierowania ławy przysięgłych lub niewłaściwego dopuszczenia lub odrzucenia dowodów, lub z powodu jakiegokolwiek błędu w jakiejkolwiek sprawie w postępowaniu procesowym lub z powodu jakiegokolwiek błędu w każdej sprawie proceduralnej, chyba że po zbadaniu całej przyczyny, w tym dowodów, sąd uzna, że zarzucany błąd spowodował pomyłkę sądową.


ARTYKUŁ VII - STOSUNKI PRACY [SEKCJA 1 - SEKCJA 5]

Sekcja 1. Ustawodawca może przewidywać płace minimalne i ogólne dobro pracowników.

Sekcja 2. Czas pracy mechaników lub robotników przy robotach publicznych nie może przekraczać dwudziestu godzin tygodniowo, z wyjątkiem sytuacji wojennych lub nadzwyczajnych sytuacji zagrażających życiu lub mieniu. Ustawodawca zapewni wykonanie niniejszego ustępu.

Sekcja 3. Mechanicy, osoby dostarczające materiały, rzemieślnicy i robotnicy każdej klasy będą mieli zastaw na majątku, na który nałożyli pracę lub dostarczyli materiału, za wartość takiej pracy i dostarczonego materiału; Ustawodawca zapewni, zgodnie z prawem, szybkie i skuteczne egzekwowanie takich zastawów.

Sekcja 4. (a) Szeryf lub inny urzędnik samorządowy odpowiedzialny za działalność w więzieniach może zawierać umowy z podmiotami publicznymi, organizacjami non-profit lub profit jak i firmami w celu prowadzenia programów wykorzystujących pracę więźniów. Programy te będą obsługiwane i realizowane na podstawie statutów uchwalonych przez lub zgodnie z postanowieniami Inicjatywy na rzecz Pracy Więźniów.

(b) Nic w tej sekcji nie może być interpretowane jako udostępnianie prawa do pracy dla osób osadzonych.

Sekcja 5. Członek ludu Stanu poniżej 16 roku życia, nie powinnien być zatrudniony w organizacji publicznej, organizacji non-profit lub profit jak i firmie zgodnie z Fair Labor Standards Act. 


ARTYKUŁ VIII - INNE TEMATY [SEKCJA x - SEKCJA x]

Sekcja 1. Członkowie organu ustawodawczego oraz wszyscy urzędnicy i pracownicy publiczni, wykonawczy, ustawodawczy i sądowniczy, z wyjątkiem takich niższych urzędników i pracowników, którzy mogą być zwolnieni z mocy prawa, przed objęciem obowiązków swoich odpowiednich urzędów, przyjmują i subskrybują następujące przysięga lub przyrzeczenie: 

 

Cytat

 

 “I, ___________, do solemnly swear (or affirm) that I will support and defend the Constitution of the United States and the Constitution of the State of San Andreas against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the Constitution of the United States and the Constitution of the State of San Andreas; that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion; and that I will well and faithfully discharge the duties upon which I am about to enter.

 

 “And I do further swear (or affirm) that I do not advocate, nor am I a member of any party or organization, political or otherwise, that now advocates the overthrow of the Government of the United States or of the State of San Andreas by force or violence or other unlawful means; that within the five years immediately preceding the taking of this oath (or affirmation) I have not been a member of any party or organization, political or otherwise, that advocated the overthrow of the Government of the United States or of the State of San Andreas by force or violence or other unlawful means except as follows:


_____ (If no affiliations, write in the words “No Exceptions”) _____


and that during such time as I hold the office of _____ (name of office) _____


I will not advocate nor become a member of any party or organization, political or otherwise, that advocates the overthrow of the Government of the United States or of the State of San Andreas by force or violence or other unlawful means.”

 

 

Żadna inna przysięga, deklaracja ani test nie są wymagane jako kwalifikacja do jakiegokolwiek urzędu publicznego lub zatrudnienia.

 

X. PRZYKŁADOWY PRZEBIEG SPRAWY SĄDOWEJ

Picture1.thumb.png.4748dfa3f6880e02daa9c13d5d64c4db.png

(Figure 1: Przebieg sprawy sądowej na terenie Stanu San Andreas/Przebieg sprawy federalnej)

via. @Effect

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności Regulamin